第126章 晋文公严肃军法
作者:陈七文者   东周列国志注释白话文最新章节     
    公元前632年。

    城濮之战,楚军败逃,晋军大胜。

    晋文公打败了楚军,把军营转移到楚军原来的大寨。营寨中丢下的粮草非常多,各路大军都得到了粮食补充(各军资之以食),都戏称:“这是楚人款待我们的呀(此楚人馆谷我也)。”

    齐、秦及诸将等,都向晋文公祝贺(皆北面称贺)

    注:1.【馆谷:供给食宿。居其馆,食其谷。泛指食宿款待】

    2.【北面:帝王或君主在朝堂上坐北朝南,群臣面向北面的君主说话、祝贺】。

    晋文公辞谢,不接受祝贺(文公谢不受),脸上显现出忧愁的神色。诸将说:“主公大了大胜仗反倒忧虑,为什么呢?”

    晋文公说:“子玉(成得臣)不是甘心接受失败的人,肯定会要报复,我们胜利了,也不能有恃无恐,这能不担忧吗(子玉非甘出人下者,胜不可恃,能勿俱乎)?”

    齐将国归父、秦公子小子憗(yin)等告辞归国,晋文公把缴获的物资分一半给他们,二国军队奏凯而还。

    宋公孙固也告辞归国。

    先轸在战后囚禁了违令的祁满,这时把他带到晋文公面前,述说他违抗命令,致使中军被敌人冲杀,使军队荣誉受损的罪过。晋文公说:“若非上下二军首先取得胜利,你还能抵挡得住楚兵吗?”

    命令司马赵衰按照法律裁定他的罪名,斩首!并且将首级示众在军营中(以徇于军),号令:“今后有违元帅之令者,这就是下场!”军中更加悚惧,都严格遵守纪律。

    大军在有莘休整三天,然后下令班师。

    行军来到南河(黄河),哨马(前方侦查兵)汇报:“河边的船只,还没有准备好。”晋文公命令把舟之侨召来,责问怎么回事?可是舟之侨却不在。

    注:1.【有莘:you shen,应在山东鄄城西南临濮集附近】

    2.【南河:古代称黄河自潼关以下由西向东流的一段为南河。清代以前,黄河自今内蒙古巴彦高勒镇以下分为南北二支,南支即今黄河正流,当时为支流,称为南河。】

    原来舟之侨是虢国降将,在晋国供职很久了,满指望重用立功,谁知却派他去南河搜集船只,预备渡河之用,心中老大不愿意。恰好接到家中来信,说妻子在家病重,心中料想晋、楚两军对抗相持,必然要很长的时间,未必就能马上班师用到船只,时间应该来得及,因此暂且回国看视。没想到夏四月戊辰(四月初五),军队进驻城濮,己巳(初六)交战,就大败了楚军,休整三天,至癸酉(初十)大军就返还了,前后不过六天,晋侯就率领军队来到黄河岸边,这就耽误了渡河的大事了。

    晋文公大怒,就要命令士兵四处搜捕民船。

    先轸说:“南河百姓,听到我们打败楚军,谁不震惊害怕?如果派人搜捕船只,必然都吓得逃跑了,把穿着也都藏起来了,不如发布招募令,给予厚赏,召集民众帮助我们。”

    晋文公赞同。

    刚在军营外面发布悬赏的布告,百姓都争舣船应募,顷刻间舟集如蚁,大军很快渡过了黄河。

    注:1.【舣船:yi chuan,指的是停船靠岸的动作】

    2.【舟之侨:原是虢公大夫,公元前660年,在假虞伐虢之战中,投降了晋国。公元前632年,晋文公攻破曹国后,颠颉被杀,舟之侨接替颠颉的位置成为晋文公的车右。城濮之战后,耽误了大军渡河,等到晋国军队回国献俘之后,舟之侨被杀,以正军法。】

    晋文公对赵衰说:“曹、卫两国对我流亡时的羞辱已经雪耻了,只有郑国的仇恨还没报,怎么办?”

    赵衰回答说:“主公立即率领军队途径郑国,不愁他不来请求宽恕。”晋文公同意了。

    军队前行了几天,远远望见一队车马,簇拥着一位贵人,从东而来。前队栾枝迎接上前,问:“来者何人?”

    回答说:“我是周天子的卿士王子虎。听说晋侯打败了楚国,安定了中原国家,所以天子亲驾銮舆,前来犒赏三军,命我先来通报。”

    注:【銮舆:luan yu,皇帝的车驾,也叫銮驾,借指天子】

    栾枝引领王子虎来见晋文公。

    晋文公问手下的群臣:“如今天子降临,犒劳我们,可是在行军的路上,应该用怎样的礼节接待呢(今天子下劳寡人,道路之间,如何行礼)?”

    赵衰说:“这里离衡雍不远,有个地方名叫践土,地势宽阔平坦,派人连夜在那里建造王宫,然后主公引领各国诸侯迎驾,在那里按照朝堂的礼节拜见天子,才能不失君臣的礼节大义啊。”

    注:1.【衡雍:河南原阳县西】

    2.【践土:河南原阳县西南】

    晋文公就与王子虎约定好日期,定在五月的吉日,在践土等候周王天子驾临,王子虎告辞回去了。

    大军往衡雍前行,途中又见车马一队,有一个使臣迎上来,乃是郑国大夫子人九,奉郑伯之命,担心晋兵来讨伐,特派使臣来请求归服(特遣行成)。

    晋文公大怒,说:“郑国听到楚国失败了才畏惧,并不是出于本心,我要等到觐见周王天子之后,再亲自率领军队,前去讨伐你们(当亲率师徒,至于城下)。”

    赵衰上奏说:“自从我们率兵出征以来,驱逐卫侯,捉拿曹伯,打败楚军,我晋国的威望已经树立起来了(兵威已大震矣)。何必为了求得打败郑国的那一点功劳而又兴师动众呢(又求多于郑,奈劳师何)?主公一定要同意他讲和的请求。如果郑伯是真心归附,宽恕他就行了;如果他再有二心,暂且休息几个月,再讨伐他也不晚啊。”

    晋文公同意了与郑国恢复友谊,继续友好相处。

    大军行进到衡雍下寨。

    派狐毛、狐偃率领本部士兵,前往践土筑造王宫;

    派栾枝前往郑国都城,与郑伯签订盟约。

    郑伯亲自来到衡雍,致饩(xi)谢罪。晋文公与他歃血盟好。谈话间,晋文公夸赞子玉(成得臣)的英勇。郑伯说:“已经在连谷谢罪自杀了。”晋文公叹息良久。

    郑伯告辞。

    注:【致饩:xi,它的意思是“送交供应”,古代采办物资,把物资送到指定的地点,供应给使用者。在古代,一些重要的物资如粮食、草药等需要通过致饩的方式运输到需要的地方,使之能够被及时使用。主要是指将物资运送到战区。在《礼仪.聘礼》中,致饩指的是在正式的外交场合中,使者或代表向对方赠送礼品的行为,这些礼品可能包括食物、酒类或其他物品,用以表达敬意和友好。】

    晋文公私下里对群臣说:“我今天得到郑伯归服倒没怎么高兴,高兴的是听到楚国失去了子玉。子玉这一死,其他的人都不足为虑了,各位可以高枕无忧了。”

    髯翁有诗云:

    得臣虽是莽男儿,胜负将来未可知。

    尽说楚兵今再败,可怜连谷有舆尸。

    注:【舆尸:车载之尸,指成得臣之尸】

    这是公元前632年的事。