寒门帝师第一卷第342章你考我,那我也考考你《芣苢》出自《诗经·周南》。
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
这句话很像后世的一首歌。
在小小的花园里面挖呀挖呀挖,种小小的种子开小小的花。
这首诗怎么翻译呢?
繁茂的芣苢啊,采呀采起来。繁茂的芣苢啊,采呀采得来!
当然,这不是重点。
重点是,什么是【芣苢】。
徐鹤之前一直引用的《韩诗》和朱熹的《诗集传》中都说:“芣苢木名,实似李,直曰车前,瞿曰芣苢。又云:芣苢,泽写也,臭恶之菜。诗人伤其君子有恶疾,人道不通,以事兴芣苢,虽臭恶乎,我犹采取而不已者。以兴君子虽有恶疾,我犹守而不离去也。”
这句话什么意思呢?
就是说芣苢,就是车前子,是一种散发恶臭的植物,形容君子有恶疾。女子采芣苢,就是形容虽然丈夫生重病,但是她仍然不离不弃。
那么回过头来再看,芣苢真的是车前子吗?
或者说芣苢真的散发恶臭吗?
车前子这玩意,对中药学稍稍有点了解的人都知道,那玩意没有什么恶臭。
那问题来了,不是车前子,那是什么呢?
可以说,若是读书不求甚解,读死书的人,看到这记住芣苢是车前子就行了。
科考时也针对女子不离不弃这点开始阐发,那就没有问题。
可事实真是这样吗?
但这个问题,徐鹤也无解,除非徐鹤能再次穿越到诗人写《芣苢》的年代。
众人都用期待的目光看向徐鹤。
徐鹤却起身苦笑道:“学生也不知道芣苢到底是什么!”
“呵呵呵!”周围人露出一副理应如此的笑声。
就是嘛!一个十多岁的少年郎能有多厉害?
能答出前两个问题来就不错了。
其中戌桌的一个青袍官员笑道:“这位公子,芣苢乃车前也,你刚刚数次引用《韩诗》,却读书不精,应是未曾通读也!”
说完,他和一帮子官员全都哄堂大笑起来。
但这其中,只有刚刚发问的那名官员和唐顺之、徐鹤没有笑。
徐鹤见他笑中微带讽刺,于是起身拱手道:“还未请教大人是……”
那名官员也知道卯桌上的人大有来头,所以虽然对徐鹤的学问不以为然,但仍然拱手道:“我乃华亭知县黄榕!”
徐鹤点了点头笑道:“原来是黄大人,学生正好也有一问想求解之,不知大人能否答疑!”
黄榕自矜身份,本不想回答,但一想到在坐的不少都是士林前辈,尤其是唐荆川,那可是其中翘楚,若是能在他面前显露一二,将来于自己在士林和官场上的名声都有助益。
一念及此,他便装着礼贤下士的样子对徐鹤道:“小友且问!我为你解惑!”
徐鹤一笑,问那黄知县道:“黄大人说《韩诗》说芣苢!全文应该是,芣苢木
名,实似李,直曰车前,瞿曰芣苢,对吗?”
众人吃了一惊,心说原来这小子知道芣苢在韩诗中的解释啊,那为什么佯装不知呢?
黄榕这时脸色已经变了,皱眉问徐鹤道:“你这小友,既然知道,为何刚刚装作不知?现在反来问我?”
徐鹤笑了笑道:“黄大人不急,我之疑惑非此也,我想问的是,《韩诗》又云,芣苢,泽写也,臭恶之菜!”
<script type='text/javascript'>try{ggauto;} catch(ex){}</script>